Bava Batra 3
חֶזְקַת הַבָּתִּים וְהַבּוֹרוֹת וְהַשִּׁיחִין וְהַמְּעָרוֹת וְהַשּׁוֹבָכוֹת וְהַמֶּרְחֲצָאוֹת וּבֵית הַבַּדִּין וּבֵית הַשְּׁלָחִין וְהָעֲבָדִים וְכָל שֶׁהוּא עוֹשֶׂה פֵרוֹת תָּדִיר, חֶזְקָתָן שָׁלֹשׁ שָׁנִים מִיּוֹם לְיוֹם. שְׂדֵה הַבַּעַל, חֶזְקָתָהּ שָׁלֹשׁ שָׁנִים, וְאֵינָהּ מִיּוֹם לְיוֹם, רַבִּי יִשְׁמָעֵאל אוֹמֵר, שְׁלֹשָׁה חֳדָשִׁים בָּרִאשׁוֹנָה וּשְׁלֹשָׁה בָּאַחֲרוֹנָה וּשְׁנֵים עָשָׂר חֹדֶשׁ בָאֶמְצַע, הֲרֵי שְׁמֹנָה עָשָׂר חֹדֶשׁ. רַבִּי עֲקִיבָא אוֹמֵר, חֹדֶשׁ בָּרִאשׁוֹנָה וְחֹדֶשׁ בָּאַחֲרוֹנָה וּשְׁנֵים עָשָׂר חֹדֶשׁ בָּאֶמְצַע, הֲרֵי אַרְבָּעָה עָשָׂר חֹדֶשׁ. אָמַר רַבִּי יִשְׁמָעֵאל, בַּמֶּה דְבָרִים אֲמוּרִים, בִּשְׂדֵה לָבָן. אֲבָל בִּשְׂדֵה אִילָן, כָּנַס אֶת תְּבוּאָתוֹ, מָסַק אֶת זֵיתָיו, כָּנַס אֶת קֵיצוֹ, הֲרֵי אֵלּוּ שָׁלֹשׁ שָׁנִים:
La chazakah (periodo di possesso considerato come prova della proprietà) per case, borot, shichin e ma'aroth (vedi 2: 1), colombe, bagni, un frantoio, un campo irrigato, bondmen e tutto il resto cose che producono costantemente frutti —la loro chazakah dura tre anni, di giorno in giorno. [Se uno ha perso il conto (di acquisto), e ha portato testimoni di essere in possesso in ciascuno dei casi addotti nella nostra Mishnah, si ritiene che affermi di essere l'acquirente e non gli viene detto: "Porta il tuo fattura di acquisto ". Per un massimo di tre anni ci si prende cura della sua fattura (di acquisto), ma non più a lungo. E al richiedente viene detto: se non glielo avessi venduto, avresti dovuto protestare prima di due (testimoni): "Sappi che quell'uomo sta 'mangiando' la mia terra in caso di furto", e la faccenda gli sarebbe venuta in mente, e sarebbe stato attento con il suo conto (di acquisto). Per "Il tuo amico ha un amico e l'amico del tuo amico ha un amico". E poiché non hai protestato, è la tua perdita. ("un campo irrigato" :) Dal momento che è costantemente supervisionato ai fini dell'irrigazione, è costantemente produttivo. E la chazakah di qualcosa che è costantemente produttivo è di tre anni di giorno in giorno. ("bondmen" :) E sebbene governiamo: "Godroth (pecore, come in Numeri 32:16: 'gidroth tzon', (cioè ovili) non hanno chazakah", e lo stesso vale per tutti gli esseri viventi—è una chazakah immediata che non hanno. Cioè, se le pecore o il servitore fossero noti per appartenere a un uomo ed entrassero nella casa di un altro, e il secondo affermasse che li aveva acquistati e ne era in possesso, questa non è una chazakah, perché sono abituati a andare di casa in casa. Ma se ha tenuto un bondman per tre anni, questa è una chazakah e non ha bisogno di alcuna fattura di acquisto.] La chazakah di un campo alimentato dalla pioggia, [che è produttivo solo una volta all'anno] è di tre anni, [non richiede "da giorno per giorno. "] R. Yishmael dice: Tre mesi il primo (anno), tre mesi l'ultimo e dodici mesi nel mezzo—diciotto mesi. [Poiché esiste un prodotto che cresce in tre mesi, come orzo, avena e lenticchie— in modo che si possano mangiare tre raccolti in diciotto mesi.] R. Akiva dice: Un mese nel primo, un mese nell'ultimo e dodici mesi nel mezzo —quattordici mesi. [Alcune cose crescono in trenta giorni, come giovani mais e verdure. Pertanto, se ne ha mangiato quattordici mesi, è una chazakah.] R. Yishmael ha detto: [(R. Yishmael sostiene che il consumo di mais e verdure giovani non stabilisce una chazakah, ma solo il consumo di cereali e frutta reali .)] Quando è così? [che sono necessari diciotto mesi per un campo alimentato dalla pioggia?] Con un campo di grano, [tutti i cui prodotti vengono raccolti in un periodo, per cui sono richiesti tre anni.]; ma con un campo di alberi, [i cui frutti vengono raccolti in periodi diversi: uva, in un periodo; olive in un altro; e fichi, in un altro], se raccolse i suoi prodotti [vino d'uva], raccolse le sue olive e raccolse nei suoi fichi [vale a dire, se le raccolse, le asciugò e le portò a casa sua], questo è [ una chazakah, come se fosse] tre anni. [L'halachah non è né conforme a R. Akiva né a R. Yishmael.]
שָׁלֹשׁ אֲרָצוֹת לַחֲזָקָה, יְהוּדָה וְעֵבֶר הַיַּרְדֵּן וְהַגָּלִיל. הָיָה בִיהוּדָה וְהֶחֱזִיק בַּגָּלִיל, בַּגָּלִיל וְהֶחֱזִיק בִּיהוּדָה, אֵינָהּ חֲזָקָה, עַד שֶׁיְּהֵא עִמּוֹ בַמְּדִינָה. אָמַר רַבִּי יְהוּדָה, לֹא אָמְרוּ שָׁלֹשׁ שָׁנִים אֶלָּא כְדֵי שֶׁיְּהֵא בְאַסְפַּמְיָא, וְיַחֲזִיק שָׁנָה, וְיֵלְכוּ וְיוֹדִיעוּהוּ שָׁנָה, וְיָבֹא לְשָׁנָה אַחֶרֶת:
Ci sono tre terre per Chazakah: Giuda, Trans-Giordania e Galil. [Tre terre in Eretz Yisrael sono separate l'una dall'altra di fronte alla chazakah, quindi se uno possedeva una di queste terre e il proprietario si trovava in una terra diversa, la sua chazakah non è una chazakah, poiché le carovane non sono frequenti da una a l'altro. E anche un tempo che non è di pericolo o di guerra è considerato come un tempo relativo a loro, (cioè, si presume che) se il proprietario protestasse, nessuno potrebbe istruire il proprietario della terra di esso. Pertanto, il detentore del terreno avrebbe dovuto trattenere la sua fattura (di acquisto) e, poiché non lo ha fatto, la perdita è sua.] Se lui (il proprietario) fosse a Giuda e lui (l'altro) trattenesse ( terra) nel Galil—se fosse nel Galil, e si tenesse in Giuda, non è una chazakah; ma deve essere con lui nella stessa terra, [ad esempio, entrambi in Giuda o entrambi in Trans-Giordania, anche se uno si trovava in una città e uno in un'altra. Poiché le carovane sono frequenti, avrebbe dovuto protestare; e dal momento che non ha protestato, è il perdente.] R. Yehudah ha detto: hanno postulato solo tre anni, in considerazione di: un anno per il suo (il proprietario) in Spagna, e per il suo (l'altro) che lo tiene, uno anno in cui i loro (messaggeri) vanno e lo istruiscono (il proprietario), e l'anno successivo per la sua (il proprietario) che viene (e protesta). [R. Yehudah sostiene che la logica della chazakah non è quella di proteggere un conto (di acquisto) per tre anni, ma non di più. Perché un uomo non permette alla sua terra di essere mangiata nemmeno per un'ora senza protestare. Piuttosto, la ragione per cui sono stati ipotizzati tre anni è che se il proprietario fosse in Spagna, ecc. Ma se lui (il proprietario) fosse con lui (il titolare) nella stessa città, allora sarebbe immediatamente una chazakah. E in queste tre terre tra le quali le carovane non sono frequenti, tre anni sono una chazakah. L'halachah non è conforme a R. Yehudah.]
כָּל חֲזָקָה שֶׁאֵין עִמָּהּ טַעֲנָה, אֵינָהּ חֲזָקָה. כֵּיצַד, אָמַר לוֹ, מָה אַתָּה עוֹשֶׂה בְתוֹךְ שֶׁלִּי, וְהוּא אָמַר לוֹ, שֶׁלֹּא אָמַר לִי אָדָם דָּבָר מֵעוֹלָם, אֵינָהּ חֲזָקָה. שֶׁמָּכַרְתָּ לִי, שֶׁנָּתַתָּ לִי בְמַתָּנָה, אָבִיךָ מְכָרָהּ לִי, אָבִיךָ נְתָנָהּ לִי בְמַתָּנָה, הֲרֵי זוֹ חֲזָקָה. וְהַבָּא מִשּׁוּם יְרֻשָּׁה, אֵינוֹ צָרִיךְ טַעֲנָה. הָאֻמָּנִין וְהַשֻּׁתָּפִים וְהָאֲרִיסִין וְהָאַפּוֹטְרוֹפִּין, אֵין לָהֶם חֲזָקָה. אֵין לָאִישׁ חֲזָקָה בְּנִכְסֵי אִשְׁתּוֹ, וְלֹא לָאִשָּׁה חֲזָקָה בְּנִכְסֵי בַעְלָהּ, וְלֹא לָאָב בְּנִכְסֵי הַבֵּן, וְלֹא לַבֵּן בְּנִכְסֵי הָאָב. בַּמֶּה דְבָרִים אֲמוּרִים, בְּמַחֲזִיק, אֲבָל בְּנוֹתֵן מַתָּנָה, וְהָאַחִין שֶׁחָלְקוּ, וְהַמַּחֲזִיק בְּנִכְסֵי הַגֵּר, נָעַל וְגָדַר וּפָרַץ כָּל שֶׁהוּא, הֲרֵי זוֹ חֲזָקָה:
Ogni chazakah non accompagnata da un'affermazione [che giustifica la propria tenuta (quella che era una volta) quella del suo vicino] non è una chazakah. Come mai? Se gli dicesse: "Cosa stai facendo in ciò che è mio?" e lui rispose: "Nessuno mi ha mai detto niente", questa non è una chazakah. Ma se dicesse: "Me lo hai venduto," Me lo hai regalato, "" Tuo padre me l'ha venduto "," Tuo padre me lo ha regalato ", questa è una chazakah. E ciò che viene attraverso l'eredità, [che l'ha posseduta per tre anni come eredità di suo padre, essendo appartenuta a suo padre il giorno della sua morte] non richiede alcun reclamo [che giustifica la sua tenuta da parte di suo padre. Tuttavia, è necessaria la prova della sua vita lì (almeno) un giorno.] Artigiani, soci, inquilini e custodi non hanno chazakah. [Gli artigiani, che riparano le navi, non hanno chazakah. Se tengono le navi di altri, non possono pretendere di averle acquisite, anche se non sono il tipo di navi che non saranno prestate o affittate. Questo, quando la nave è davanti a noi nella mano dell'artigiano. Ma se la nave non è davanti a noi nella mano dell'artigiano, ma uno venne e affermò che aveva dato all'artigiano una nave per riparare e chiese che fosse restituito, e l'artigiano rispose che lo aveva, ma che l'altro glielo aveva venduto, si crede all'artigiano con un miggo, vale a dire. Se lo avesse desiderato, avrebbe negato di averlo mai ricevuto; o avrebbe potuto affermare di averlo restituito. Allo stesso modo, se l'artigiano sosteneva che l'altro aveva accettato di pagargli un certo importo e l'altro diceva che era inferiore, se la nave è davanti a noi nella mano dell'artigiano, si crede al proprietario della nave. E se no, l'artigiano è creduto con un giuramento, anche se lui (il proprietario) glielo aveva dato con dei testimoni—miggo: Se lo avesse desiderato, avrebbe potuto dire: "Te l'ho restituito." ("soci" :) Se due detengono la terra in associazione e uno di loro ha mangiato tutti i frutti per tre anni, questa non è una chazakah. Questo, quando non esiste una legge di divisione per la terra (vedere 1: 6); ma se c'è, e uno di loro ha mangiato per tre anni, è una chazakah. ("inquilini-agricoltori" :) che scendono (per ottenere una porzione) della (produzione della) terra—mezzo, un terzo o un quarto. Se hanno mangiato tutti i frutti per tre anni, questa non è una chazakah. E questo, solo con gli inquilini-contadini delle case dei padri, che sono come custodi dei bambini. Ma altri, che i proprietari stessi hanno abbattuto (alla terra)—Se hanno mangiato tutti i frutti per tre anni, è una chazakah.] Un uomo non ha chazakah nella proprietà di sua moglie. [Anche se le ha scritto mentre era ancora promessa sposa: "Non ho diritti sulla tua proprietà né sui suoi prodotti", nel qual caso non mangia i frutti di diritto, e poi ha dimostrato che ha mangiato frutti per tre anni , non è una chazakah. Perché le donne tendono a permettere ai loro mariti di mangiare i frutti delle loro proprietà, sia per diritto che per diritto.] E una donna non ha chazakah nella proprietà di suo marito. [Anche se ha messo da parte la terra per il suo sostentamento e ha mangiato frutti da altre terre di suo marito per tre anni, tuttavia, non è una chazakah. Perché gli uomini tendono a permettere alle loro mogli di mangiare delle loro proprietà anche se non ne hanno alcun diritto.] E un padre non ha (chazakah) nelle proprietà di suo figlio, e un figlio, nelle proprietà di suo padre. [Perché sono come i custodi l'uno di fronte all'altro.] Quando è così? [che non è una chazakah] Con trattenimento, [cioè, con la propria presa in segno di protesta, il suo vicino che afferma che è stato rubato.] Ma uno che fa un regalo [(davanti a noi e dice al destinatario: "Vai, prendi possesso e acquisire ", ecc.) Tutti quelli sopra menzionati nella Mishnah come non avere una chazakah, quando" prendono possesso "(dell'oggetto) sono come tutti i ricevitori di doni; essi acquisiscono e il donatore non può ritrarsi. E una donna che ha dato o venduto a suo marito la sua proprietà melog (vedere Yevamoth 4: 3)—quando il marito "lo afferra", lo acquisisce e lei non può dire: "Stavo solo dando piacere a mio marito". Perché è solo con la proprietà tzon-barzel o con la terra che suo marito ha messo da parte per la sua kethubah che diciamo che la sua vendita non è in vendita e il suo dono non è un dono in quanto può dire: "Stavo solo dando piacere a mio marito ". Perché suo marito ha qualche legame con quelle terre. Ma con la proprietà melog con la quale non ha alcuna connessione essenziale, non può dire: "Stavo solo dando piacere a mio marito". Allo stesso modo, un uomo che ha venduto parte della sua proprietà a sua moglie—Se i soldi con cui li ha acquisiti non sono stati "segreti con lei", la vendita è valida; la proprietà ritorna alla donna e il marito mangia frutti. E se quei soldi fossero stati secreti con lei, la vendita sarebbe nulla. Perché può dire: "Ho" inventato "la vendita solo per" scovare "i soldi che le sono stati segreti."] ("Ma uno che dà un dono") e fratelli che dividono (l'eredità), [(ciascuno, " impossessarsi "della sua porzione, non può ritirarsi.)] e colui che" prende possesso "della proprietà di un proselito, [(che è morto senza eredi, nel qual caso chi per primo acquisisce la sua proprietà lo acquisisce)]— Se ha fatto in qualche modo una porta, o un muro, o una breccia [in esso], questa è una chazakah.
הָיוּ שְׁנַיִם מְעִידִין אוֹתוֹ שֶׁאֲכָלָהּ שָׁלֹשׁ שָׁנִים, וְנִמְצְאוּ זוֹמְמִין, מְשַׁלְּמִין לוֹ אֶת הַכֹּל. שְׁנַיִם בָּרִאשׁוֹנָה, וּשְׁנַיִם בַּשְּׁנִיָּה, וּשְׁנַיִם בַּשְּׁלִישִׁית, מְשָׁלְשִׁין בֵּינֵיהֶם. שְׁלֹשָׁה אַחִים וְאֶחָד מִצְטָרֵף עִמָּהֶם, הֲרֵי אֵלּוּ שָׁלֹשׁ עֵדֻיּוֹת, וְהֵן עֵדוּת אַחַת לַהֲזָמָה:
Se due hanno testimoniato che aveva mangiato (dal campo) per tre anni, e sono stati trovati per essere zomemim (testimoni intriganti - Vedi Deuteronomio 19:19), gli pagano tutto (il proprietario del campo). Se due (testimoniato per il primo anno, due per il secondo e due per il terzo (e sono stati trovati per essere zomemim), lo "terzo" tra loro. [Ogni coppia ne dà un terzo, perché sono tre coppie per tre anni.] Se fossero tre fratelli, [un fratello per ogni anno], e un altro che si unisse a loro [cioè, testimoniando con ciascuno di essi] costituiscono tre testimonianze [Per ciò che uno (coppia) testimonia, l'altro no, per quale motivo la loro testimonianza è kasher], e costituiscono una testimonianza per [scopi di] hazamah (testimone intrigante), [in modo che se si trovano a essere zomemim, la "terza" tra loro. E non diventano zomemim fino a quando tutte (tre coppie) sono così trovate.]
אֵלּוּ דְבָרִים שֶׁיֵּשׁ לָהֶם חֲזָקָה, וְאֵלּוּ דְבָרִים שֶׁאֵין לָהֶם חֲזָקָה. הָיָה מַעֲמִיד בְּהֵמָה בֶחָצֵר, תַּנּוּר, וְכִירַיִם, וְרֵחַיִם, וּמְגַדֵּל תַּרְנְגוֹלִין, וְנוֹתֵן זִבְלוֹ בֶחָצֵר, אֵינָהּ חֲזָקָה. אֲבָל עָשָׂה מְחִצָּה לִבְהֶמְתּוֹ גְּבוֹהָה עֲשָׂרָה טְפָחִים, וְכֵן לַתַּנּוּר, וְכֵן לַכִּירַיִם, וְכֵן לָרֵחַיִם, הִכְנִיס תַּרְנְגוֹלִין לְתוֹךְ הַבַּיִת, וְעָשָׂה מָקוֹם לְזִבְלוֹ עָמֹק שְׁלֹשָׁה אוֹ גָבוֹהַּ שְׁלֹשָׁה, הֲרֵי זוֹ חֲזָקָה:
Con queste cose chazakah ottiene [Se ha "tenuto" il campo del vicino nei loro confronti, è una chazakah], e con queste cose, chazakah non ottiene: se tenesse nel cortile una bestia, un forno, una stufa, un mulino; se ha allevato le galline lì o ha messo il suo fertilizzante lì, non è una chazakah. [Questo tanna sta parlando di un cortile di partner, dove non si oppongono (agli altri) a tenere una bestia o simili. Per questo motivo, non è un chazakah anche se uno lo ha tenuto per questo scopo per tre anni.] Ma se avesse fatto una partizione per la sua bestia alta dieci mani, e così per un forno, e quindi per un mulino; e se ha portato i polli nella sua casa (del vicino), o ha fatto un posto per il suo fertilizzante tre (spaccature) in profondità o tre (spaccature) in alto, è una chazakah. [Perché in tal caso si obietterebbe sicuramente, quindi se rimase in silenzio per tre anni e non protestasse, sarebbe certamente una chazakah. Maimonides spiega che con un partner, che si oppone all'erezione di una partizione, se il suo partner ha creato una partizione e non ha obiettato, si tratta immediatamente di una chazakah. Ma con uno in generale (cioè non un partner), anche se ha fatto una divisione e l'altro non ha protestato, non è una chazakah fino a dopo tre anni.]
הַמַּרְזֵב אֵין לוֹ חֲזָקָה, וְיֵשׁ לִמְקוֹמוֹ חֲזָקָה. הַמַּזְחִילָה יֶשׁ לָהּ חֲזָקָה. סֻלָּם הַמִּצְרִי אֵין לוֹ חֲזָקָה, וְלַצּוֹרִי יֶשׁ לוֹ חֲזָקָה. חַלּוֹן הַמִּצְרִית אֵין לָהּ חֲזָקָה, וְלַצּוֹרִית יֶשׁ לָהּ חֲזָקָה. אֵיזוֹ הִיא חַלּוֹן הַמִּצְרִית, כָּל שֶׁאֵין רֹאשׁוֹ שֶׁל אָדָם יָכוֹל לִכָּנֵס לְתוֹכָהּ. רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר, אִם יֶשׁ לָהּ מַלְבֵּן, אַף עַל פִּי שֶׁאֵין רֹאשׁוֹ שֶׁל אָדָם יָכוֹל לִכָּנֵס לְתוֹכָהּ, הֲרֵי זוֹ חֲזָקָה. הַזִּיז, עַד טֶפַח, יֶשׁ לוֹ חֲזָקָה, וְיָכוֹל לִמְחוֹת. פָּחוֹת מִטֶּפַח, אֵין לוֹ חֲזָקָה, וְאֵין יָכוֹל לִמְחוֹת:
Chazakah non ottiene con un marzev [un piccolo beccuccio posto all'estremità di una grondaia], ma ottiene con il suo posto. [Se ci fosse un marzev lì, e il proprietario del cortile venisse a rimuoverlo completamente, in modo che le acque del tetto non si riversassero nel suo cortile, non potrebbe farlo; perché l'altro ha già una chazakah che le sue acque del tetto sgorgano da quel marzev. Ma se venisse a girarlo, ad esempio, se fosse posizionato a sud, e venisse a posizionarlo a nord, il proprietario del marzev non può fermarlo, perché non perde nulla in tal senso, e non ha chazakah che era sempre posizionato su un lato. "Marzev"—il luogo da cui scorre la goccia di pioggia. "mar" = una goccia, come in (Isaia 40:15): "Ecco, le nazioni sono come una goccia (mar) da un secchio."] Chazakah ottiene con una mazchilah [una grondaia del tetto. Essendo un oggetto fisso, ha una chazakah.] Chazakah non ottiene con una scala egiziana. [Dal momento che è piccolo e non riparato, uno non si oppone al fatto che un altro lo collochi nel suo cortile per salire sul suo (proprio) tetto o colombaia, per cui non ha chazakah.] Chazakah non ottiene con una finestra egiziana. [Una piccola apertura, non abbastanza grande per far passare la testa di un uomo, non ha chazakah. E se il proprietario del cortile desidera costruire di fronte alla finestra e bloccarlo, il proprietario della finestra non può dirgli: "Ho già una chazakah e non puoi bloccarla". Per l'altro può dirgli: "L'ho permesso solo perché non mi ha causato alcun danno". E anche così, se lo avesse voluto, avrebbe potuto impedirgli di farlo in primo luogo, anche se fosse più alto di quattro cubiti. Perché avrebbe potuto dirgli: "(mi oppongo), perché potresti mettere una panchina sotto la finestra per guardarmi." E dopo avergli permesso anche di farcela, non ha chazakah.] E chazakah ottiene con una finestra di Tyrian, [un'apertura attraverso la quale una testa di un uomo può adattarsi, anche se è più alta di quattro cubiti. O un'apertura fatta per ammettere la luce, anche se è molto piccola. O una finestra sotto quattro cubiti. Tutte queste tre aperture—Se uno ha permesso loro di essere fatti, Chazakah ottiene con loro, e lui (il proprietario del cortile) non può più costruire di fronte a loro e bloccarli. Perché chazakah ottiene dove ci sono (acquiescenza in) danni, ad eccezione di (danni di) fumo, polvere e intimità (cioè un cattivo odore), chazakah non ottiene con questi tre, anche dopo il passaggio di molti anni. Ma chazakah ottiene (con acquiescenza) danni alla vista. E tre anni di chazakah non sono richiesti per danni; ma si ottiene non appena lui (il "damager") può dire al danneggiato: "Hai subito il danno e non hai protestato".] Qual è una finestra egiziana? Qualunque cosa la testa di un uomo non riesca a superare. R. Yehudah dice: Se ha una cornice, [come un architrave in alto e una croce in basso], anche se la testa di un uomo non riesce a passare, Chazakah ottiene con essa. Uno ziz [legno o pietra che sporge da un muro nel cortile del vicino di casa], fino a quando un soffio a mano, Chazakah ottiene con esso. [Se è un soffio o più, Chazakah ottiene con esso e il proprietario del cortile potrebbe non costruire contro di esso e bloccare lo ziz, l'altro con una chazakah.] E può protestare. [Se il proprietario desidera inserire uno ziz, un soffio o più, il proprietario del cortile può protestare contro di lui.] Con meno di un chazakah non si ottiene, e non può protestare. [Se è meno di un soffio a mano, non è un oggetto fisso, per questo motivo Chazakah non ottiene con esso, in modo che l'altro possa costruire contro di esso e bloccarlo. E se il proprietario del muro desidera inserire un tale ziz per cominciare, il proprietario del cortile non può fermarlo.]
לֹא יִפְתַּח אָדָם חַלּוֹנוֹתָיו לַחֲצַר הַשֻּׁתָּפִין. לָקַח בַּיִת בְּחָצֵר אַחֶרֶת, לֹא יִפְתְּחֶנָּה לַחֲצַר הַשֻּׁתָּפִין. בָּנָה עֲלִיָּה עַל גַּבֵּי בֵיתוֹ, לֹא יִפְתָּחֶנָּה לַחֲצַר הַשֻּׁתָּפִין. אֶלָּא אִם רָצָה, בּוֹנֶה אֶת הַחֶדֶר לִפְנִים מִבֵּיתוֹ, וּבוֹנֶה עֲלִיָּה עַל גַּבֵּי בֵיתוֹ וּפוֹתְחָהּ לְתוֹךְ בֵּיתוֹ. לֹא יִפְתַּח אָדָם לַחֲצַר הַשֻּׁתָּפִין פֶּתַח כְּנֶגֶד פֶּתַח וְחַלּוֹן כְּנֶגֶד חַלּוֹן. הָיָה קָטָן, לֹא יַעֲשֶׂנּוּ גָדוֹל. אֶחָד, לֹא יַעֲשֶׂנּוּ שְׁנָיִם. אֲבָל פּוֹתֵחַ הוּא לִרְשׁוּת הָרַבִּים פֶּתַח כְּנֶגֶד פֶּתַח וְחַלּוֹן כְּנֶגֶד חַלּוֹן. הָיָה קָטָן, עוֹשֶׂה אוֹתוֹ גָדוֹל. אֶחָד, עוֹשֶׂה אוֹתוֹ שְׁנָיִם:
Non si possono aprire le finestre su un cortile tenuto insieme, [e, ovviamente, sul cortile del vicino, a causa di "danni alla vista".] Se uno (dei soci del cortile) acquistasse una casa in un altro cortile [vicino al primo], non può aprirlo [cioè, non può aprire un ingresso in esso] al cortile comune, [poiché aumenta in tal modo il passaggio da parte degli abitanti di quella casa.] Se costruisse un piano superiore della sua casa, potrebbe non aprirlo sul cortile comune. Ma se lo desidera, può costruire una stanza all'interno della sua casa, [nel qual caso non aggiunge nulla, ma divide semplicemente la sua casa in due. (Anche senza questo, può riempire la sua casa di abitanti se lo desidera)], e può costruire un piano superiore in cima alla sua casa e aprirlo in casa sua. Non si può aprire a un cortile comune una porta di fronte a una porta o una finestra di fronte a una finestra, [in fase di scrittura (Numeri 24: 2): "E Bilam aprì gli occhi e vide Israele abitare secondo le sue tribù". Che cosa ha visto? Vide che le loro (tende) aperture non erano una di fronte all'altra.] Se fosse piccola, potrebbe non ingrandirla. [Perché l'altro può dire: "Con una piccola apertura, potrei nascondermi da te; con una grande, non posso."] Se fosse uno, potrebbe non farne due. [Perché l'altro può dire: "Con un'apertura posso nascondermi; con due, non posso."] Ma una porta può essere aperta di fronte a una porta, e una finestra di fronte a una finestra, a un dominio pubblico. Se (l'apertura) fosse piccola, potrebbe ingrandirla. Se fosse uno, potrebbe farne due. [Perché può dire all'altro: "In ogni caso, devi nasconderti da quelli di dominio pubblico."]
אֵין עוֹשִׂין חָלָל תַּחַת רְשׁוּת הָרַבִּים, בּוֹרוֹת שִׁיחִין וּמְעָרוֹת. רַבִּי אֱלִיעֶזֶר מַתִּיר כְּדֵי שֶׁתְּהֵא עֲגָלָה מְהַלֶּכֶת וּטְעוּנָה אֲבָנִים. אֵין מוֹצִיאִין זִיזִין וּגְזֻזְטְרָאוֹת לִרְשׁוּת הָרַבִּים, אֶלָּא אִם רָצָה כּוֹנֵס לְתוֹךְ שֶׁלּוֹ וּמוֹצִיא. לָקַח חָצֵר וּבָהּ זִיזִין וּגְזֻזְטְרָאוֹת, הֲרֵי זוֹ בְחֶזְקָתָהּ:
Non si può creare una cavità di dominio pubblico: borot, shichin e ma'aroth (vedere 2: 1) [anche se si è preso da solo tutti i danni che ne derivano. Poiché le persone non desiderano subire danni e intentare un risarcimento.] R. Eliezer lo consente [fintanto che lo copre in modo sicuro], in modo che un carro carico di pietre possa scavalcarlo, [e non temiamo che la copertura cederà con il tempo. L'halachah non è conforme a R. Eliezer.] Tavole piccole e grandi travi non sono proiettate verso l'esterno nel pubblico dominio, [per evitare che i passanti inciampino su di loro]. Ma se uno lo desidera, può tornare nel suo dominio [la loro lunghezza corrispondente] e proiettarli. Se ha acquistato un cortile contenente assi e travi, rimangono nel loro stato precedente. [Discutiamo per l'acquirente e presumiamo che il venditore li abbia spostati nel suo dominio.]